Банковское дело и страхование

Специфика письменного перевода документов в сферах банковского дела и страхования заключается в том, что в них используются профессиональные термины и сокращения, владение которыми — бесспорная обязанность специалиста, который берется за этот перевод. Кроме того, нужно обладать базисными знаниями из области, к которой относится текст.

Письменный перевод банковских годовых отчетов, договоров, соглашений и других подобных документов может быть качественно выполнен только специалистом, который освоил основы права и экономики и свободно владеет соответствующим профессиональным языком. Нашим специалистам не нужно объяснять, что юридический перевод не приемлет двусмысленностей и расплывчатых формулировок, которые могут привести к нарушению прав заинтересованных лиц.

В нашем агентстве перевод будет сделан с учетом всех этих нюансов: мы понимаем, что грамотно выполненный перевод – это фактор вашего успеха.