Устный перевод
Последовательный перевод
У вас появилась необходимость заказать переводчика на переговоры? Нужен перевод интервью с иностранным экспертом, перевод брифинга, пресс-конференции, круглого стола, презентации, тренинга или семинара? Наши устные переводчики отлично справятся со всеми этими задачами.Будем рады выполнить последовательный перевод мероприятия по вашему запросу, предоставив специалиста максимально оперативно: при наличии технической возможности наш последовательный переводчик срочно отправится к вам или присоединится к онлайн-сессии.
Мы внимательно следим за тем, чтобы тарифы на наши услуги были конкурентоспособны, поэтому цена перевода у нас вас приятно удивит.
Позвоните нам или сделайте запрос на сайте – и мы оперативно предоставим информацию по тарифам.
Важно иметь в виду, что при планировании последовательного перевода переговоров и других мероприятий необходимо закладывать больше времени, так как такого рода работа осуществляется в два этапа: переводчик слушает спикера и начинает говорить лишь после того, как тот сделает паузу. Соответственно, при последовательном переводе время, отведенное на выступление, обычно увеличивается вдвое.
Синхронный перевод
Синхронный перевод – это, пожалуй, один из самых сложных видов переводческой деятельности. Синхронный переводчик работает одновременно с оратором, осуществляя перевод сразу вслед за говорящим. Обычно синхронный перевод используется на крупных мероприятиях с большим количеством участников: на конференциях, конгрессах, форумах и других международных мероприятиях. В переводческом сообществе бытует мнение, что синхронный переводчик – это призвание. Среднестатистический человек не способен одновременно говорить и слушать – именно так работают переводчики-синхронисты.Вам требуется синхронный перевод на конференции или семинаре, тренинге или круглом столе, фокус-группах или глубинных экспертных интервью? Наши специалисты готовы продемонстрировать наивысшее качество синхронного перевода на английский и другие языки.
Наши переводчики-синхронисты имеют многолетний опыт работы, в том числе на мероприятиях самого высшего уровня, включая проекты с первыми лицами государства.
Общепринято, что синхронные переводчики работают в паре, поэтому на такие масштабные мероприятия, как конференции, круглые столы, семинары, тренинги и пр., мы предоставляем двух специалистов на кабину. Тем не менее, на большинстве проектов в рамках маркетинговых исследований наши переводчики могут работать и в одиночку.
Бытует мнение, что услуги синхронного перевода очень дорого стоят и перевод конференции или другого мероприятия может обойтись в круглую сумму. Мы внимательно следим за тем, чтобы тарифы на наши услуги были конкурентоспособны, поэтому при использовании в поисковой системе запроса «синхронный перевод цена» вам, скорее всего, предложат нас.
Позвоните нам или сделайте запрос на сайте – и мы будем рады сделать вам оптимальное ценовое предложение как на сам перевод (включая синхронный перевод онлайн), так и на аренду комплекта необходимого оборудования.
Сопровождение иностранных гостей
Если к вам приезжают зарубежные партнеры или клиенты, вы можете воспользоваться нашей услугой сопровождения иностранцев в Москве и других городах РФ.Сопровождение делегации включает:
• предоставление личного ассистента–переводчика (услуга доступна на различных языках);
• при необходимости – организацию культурной программы (обзорных экскурсий по городу,
посещения достопримечательностей, музеев, выставок и т. д.).
Позвоните нам или сделайте запрос на сайте – и наши профессиональные переводчики организуют сопровождение иностранных гостей.
stepforward.ru/interpreter.html