Мы не просто переводим тексты — мы помогаем вашему бизнесу говорить на языке аудитории
Мы работаем в России с 2005 года.
Среди наших клиентов — компании из сфер FMCG, IT, финансов, медиа и других отраслей.

Более 20 лет на рынке услуг

10 000+ выполненных проектов

Профессиональная команда переводчиков, лингвистов и копирайтеров с опытом в маркетинге, PR и медиааналитике

Собственная база переводческих решений и терминология, сформированная за годы работы

Мы обеспечиваем лингвистическое сопровождение, помогая компаниям преодолевать языковые барьеры и выстраивать эффективную коммуникацию с аудиторией.
Для этого у нас есть:

О нас

Точность слов. Сила коммуникации

Наша команда

Генератор идей и главный дипломат агентства. Может убедить клиента, что его текст будет переведен не просто идеально, а с душой.

Если бы переговоры были спортом, Владислав уже давно получил бы олимпийскую медаль.
Владислав Лопач
Сооснователь и генеральный директор
Держит руку на пульсе бизнеса, следит, чтобы все переводы были точными, а клиенты — счастливыми.

Иногда кажется, что Кристина говорит на всех языках мира, включая язык дедлайнов.
Кристина Королева
Сооснователь
Мастер многозадачности.

Нина способна одновременно вести переговоры, решать финансовые вопросы и объяснять, почему срочный заказ на вчера — это не совсем реально, но почти возможно.
Профессиональный жонглер заказами. Если вам нужно организовать синхронистов на международный форум или провести медиамониторинг в 9 утра, Маша уже этим занимается.

Любит, когда все идет по плану,
но умеет спасать мир в хаосе.
Проводник в мире текста. Настя распределяет заказы, помнит, какой переводчик идеально справится с юридическим договором, а какой —с маркетинговым слоганом.

Если бы могла, раздавала бы всем переводчикам по 25-му часу в сутках.
Нина Казанцева
Мария Карпухина
Анастасия Илларионова
Заместитель директора
Менеджер-координатор
Менеджер-координатор

Хотите стать частью команды?

Мы всегда рады профессионалам.

Наше агентство лингвистического сопровождения следует высоким профессиональным стандартам и заслужило признание в экспертном сообществе

01
Мы стали первой переводческой компанией, принятой в ESOMAR — ведущую мировую ассоциацию специалистов в области маркетинговых исследований.
Мы — ассоциированный член Союза переводчиков России и член Ассоциации профессиональных переводчиков, что подтверждает нашу экспертизу и вклад в развитие отрасли.
02
В нашей работе строго соблюдаем ISO 17 100 (международный стандарт перевода) и ISO 9001 (стандарт менеджмента качества) — процесс перевода выстроен точно и отлаженно: от выбора специалиста до финальной вычитки.
Этический кодекс переводчика —
не просто формальность, а основа нашей работы. Конфиденциальность, точность, нейтральность — принципы, которым мы следуем ежедневно.
03
04