Лингвистический анализ названия и логотипа для транспортно-логистического холдинга
Перед выходом на международный рынок российскому транспортно-логистическому холдингу требовался лингвистический анализ названия компании.
Необходимо было проверить благозвучность названия на 10 языках, исключить негативные ассоциации и протестировать восприятие логотипа (включая цвета, форму и стилистику) в разных культурных контекстах.
Агентство предложило свою услугу лингвистического скрининга, в рамках которого разработало анкету из 22 вопросов, направленных на анализ фонетического восприятия, семантических ассоциаций и культурных особенностей восприятия названия и логотипа.
Были привлечены переводчики — носители необходимых языков (включая французский, португальский, китайский, фарси и турецкий), которые не только ответили на вопросы анкеты, но и предоставили детальный анализ особенностей восприятия названия и визуальной айдентики в их странах.
Данные были обработаны и представлены в виде аналитического отчета с конкретными рекомендациями. Название холдинга было оценено как позитивное или нейтральное на всех языках, что подтвердило его международный потенциал.
Переводчики также предложили рекомендации по транслитерации названия для каждого целевого рынка, чтобы исключить негативные ассоциации и избежать путаницы с конкурентами или другими продуктами на рынке.
Эти данные позволили компании адаптировать элементы брендинга, усилив доверие на новых рынках. В результате холдинг успешно начал международную кампанию, минимизировав культурные и имиджевые риски.